滿朝歡·花隔銅壺

满朝欢·花隔铜壶朗读

花隔銅壺,露晞金掌,都門十二清曉。帝裡風光爛漫,偏愛春杪。煙輕晝永,引莺啭上林,魚遊靈沼。巷陌乍晴,香塵染惹,垂楊芳草。

因念秦樓彩鳳,楚觀朝雲,往昔曾迷歌笑。别來歲久,偶憶歡盟重到。人面桃花,未知何處,但掩朱扉悄悄。盡日伫立無言,赢得凄涼懷抱。

()

譯文

宮門前,銅人托盤以乘天露,皇宮裡風光爛漫,我偏愛春分,輕煙在漫長的白天飄動着,引得黃莺在皇家園林婉轉歌鳴,魚兒在皇家内池中遊蕩。街巷天氣初晴,塵土沾染着芬芳,街巷兩旁垂楊芳草。

看到這樣的景緻,我因而思念起秦樓楚館裡那些美麗的姑娘(歌妓),想起以前的美好歲月,我曾與她們相聚,我曾迷戀她們的歌聲和笑語。然而我離别京城已經這麼多年,如今偶然想起當年歡愛時的山盟海誓,重新回到這裡。當年那些人呀,已經不知到什麼地方去了,隻看見半掩的紅色門扉。面對這一切,我隻有伫立在那裡默默無言,現在隻剩下我獨自一人凄涼。

注釋

春杪:春末。

歡盟:和好結盟。