沁園春·夢孚若

沁园春·梦孚若朗读

何處相逢,登寶钗樓,訪銅雀台。喚廚人斫就,東溟鲸脍,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,餘子誰堪共酒杯。車千乘,載燕南趙北,劍客奇才。

飲酣畫鼓如雷。誰信被晨雞輕喚回。歎年光過盡,功名未立,書生老去,機會方來。使李将軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。

()

譯文

我們在何處相逢?一同遊覽成陽的寶钗樓,又登上了曹操所建的銅雀台。把廚師喚出來,讓他把東海鲸魚切成細片;把馬夫叫出來,讓他牽來西域的寶馬。天下的英雄,除了你我二人,還有誰配與我們飲酒抒情。我們準備千輛馬車,網羅大江南北的俠士奇才!

暢飲之後,酣然大醉,耳邊響起了如雷的畫鼓聲。誰料想,美夢被雄雞的輕啼聲驚醒。感慨自己的一生就要過去,但是還沒有建立功名。難道非要等到書生老後,建功立業的時機才會到來。如果威名赫赫的李廣将軍,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝劉邦,區區一個萬戶侯又算什麼!披上衣服起床,隻覺得凄涼孤寂,于是更加懷念亡友,在感慨中心生哀傷。

注釋

孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。

寶钗樓:漢武帝時建,故址在今陝西鹹陽市。

銅雀台:曹操時建,故址在今河南臨漳縣西南。

斫(zhuó):用刀砍。

東溟(míng):東海

脍(kuài):切細的肉塊。

圉(yǔ)人:養馬的官。

西極:指西域,古時名馬多來自西域。龍媒:駿馬名。

使君:古時對州郡長官的稱呼。這裡指劉備。操:曹操。

餘子:其他人。

乘(shèng):古時一車四馬叫乘。

燕(yān)南趙北:指今河北山西一帶。

劍客:指劍術和武藝出衆者。

畫鼓:一作“鼻息”。畫,鼓上文飾。

誰信:誰想,誰料。

李将軍:指西漢名将李廣。高皇帝:指漢高祖劉邦。

萬戶侯:《史記·李将軍列傳》載,李廣曾與匈奴作戰七十餘次,以勇敢善戰聞名天下。他雖有戰功,卻未得封侯。

參考資料:

1、百度百科.沁園春·夢孚若