秋霁·江水蒼蒼

秋霁·江水苍苍朗读

江水蒼蒼,望倦柳愁荷,共感秋色。廢閣先涼,古簾空暮,雁程最嫌風力。故園信息,愛渠入眼南山碧。念上國,誰是、脍鲈江漢未歸客。

還又歲晚,瘦骨臨風,夜聞秋聲,吹動岑寂。露蛩悲,青燈冷屋,翻書愁上鬓毛白。年少俊遊渾斷得,但可憐處,無奈苒苒魂驚,采香南浦,剪梅煙驿。

()

譯文

江水蒼茫無際,眼望柳絲倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒廢的樓閣先感到寒涼,陳舊的帷簾空垂着暮色,遠飛的鴻雁最厭惡猛勁的風力。羁旅中企盼故園的消息,我愛故鄉那映入眼簾的南山翠碧。眷念着京都,誰是那羁旅江漢、懷戀家鄉美味的未歸客?

很快又到了歲末,瘦骨嶙峋,臨風而立,聽着夜晚蕭瑟的秋風,吹動起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盞青燈照着冷屋,翻着書禁不住愁腸滿腹,将兩鬓染成了白色。年少時豪爽俊逸的遊伴已完全斷絕了消息。最使我可憐難堪的地方,使我痛楚無奈,柔弱的神魂驚悸,是在南浦采撷香草相送,是在霧繞煙迷的驿館剪梅贈别!

注釋

秋霁:詞牌名,據傳此調始于宋人胡浩然,因賦秋晴,故名為《秋霁》。

倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的樣子。

廢閣:長久無人居住的樓閣。

古簾:陳舊的帷簾。

雁程:雁飛的行程。

信息:音信消息。

渠:你。

入眼:看上。

上國:首都。南宋京城臨安。此泛指故土。

脍鲈(kuài lú):指鲈魚脍。晉人張翰在洛陽為官,見秋風起而思家鄉吳中的鲈魚脍等美味,辭官歸鄉。後遂以鲈脍作為思鄉的典故。

歲晚:歲未。

岑寂:寂寞,孤獨冷清。

蛩(qióng):蟋蟀。

俊遊:好友。

渾:還。

斷:訂約。

苒苒(rǎn):柔弱的樣子。

南浦:南面的水邊。後常用稱送别之地。

剪梅:用陸凱寄梅給範晔的典故。

參考資料:

1、上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解 . 上海 : 複旦大學出版社 ,2008/11/1 : 第254-255頁 .

2、呂明濤,谷學彜編著 .宋詞三百首 . 北京 : 中華書局 , 2009.7 : 第239-240頁 .