夏日李公見訪

夏日李公见访朗读

遠林暑氣薄,公子過我遊。

貧居類村塢,僻近城南樓。

旁舍頗淳樸,所須亦易求。

隔屋喚西家,借問有酒否?

牆頭過濁醪,展席俯長流。

清風左右至,客意已驚秋。

巢多衆鳥喧,葉密鳴蟬稠。

苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?

水花晚色淨,庶足充淹留。

預恐樽中盡,更起為君謀。

()

譯文

我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來與我交遊。

貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。

我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。

隔着牆壁呼喚西鄰:“請問你家有沒有酒?”

鄰居從牆頭遞過一壇濁酒,于是開席,俯身暢飲不休。

清風從左右吹進屋裡,客人驚訝不已以為到了初秋。

抱歉的是檐下鳥兒太多争鬥不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。

這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰說我的茅屋寂爽清幽?

幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑着這點景緻足以把您挽留。

唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。

注釋

李公:李炎,時為太子家令。

遠林:即遠郊的林子。薄:稀少,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。

過:拜訪,探問。

村塢(wù):村莊。村外築土形成的小土堡叫做“塢”。

僻近:靠近。

濁醪(láo):濁酒。

喧(xuān):聲音雜亂。

稠:衆多。

此物:指蟬。聒(guō):吵鬧。

水花:蓮花。

淹留:長期逗留。

樽(zūn):酒杯。

參考資料:

1、韓成武.杜甫詩全譯:河北人民出版社,1997:77-78

2、蕭滌非.杜甫詩選注:人民文學出版社,1998:41-42

3、張忠綱.杜甫詩選:中華書局,2005:55-56