封丘作

封丘作朗读

封丘作

我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。

乍可狂歌草澤中,甯堪作吏風塵下?

隻言小邑無所為,公門百事皆有期。

拜迎長官心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。

歸來向家問妻子,舉家盡笑今如此。

生事應須南畝田,世情盡付東流水。

夢想舊山安在哉,為銜君命且遲回。

乃知梅福徒為爾,轉憶陶潛歸去來。

封丘縣

我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。

乍可狂歌草澤中,甯堪作吏風塵下?

隻言小邑無所為,公門百事皆有期。

拜迎長官心欲破,鞭撻黎庶令人悲。

悲來向家問妻子,舉家盡笑今如此。

生事應須南畝田,世情盡付東流水。

夢想舊山安在哉,為銜君命日遲回。

乃知梅福徒為爾,轉憶陶潛歸去來。(版本二)

()

譯文

我本來是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閑的。

我這樣的人隻可在草莽之間狂放高歌,哪堪身居卑職,經受塵世擾攘之苦。

隻覺得小小城鎮沒有什麼可做的,身在公門卻什麼事都有期限。

那些下拜迎接大官長上的繁文缛節已經令我心力交瘁,奉命驅策百姓更讓我感到悲哀。

回到家中向家人征詢意見,全家都苦笑着說,現在竟是這樣。

生計還是應該以耕田為主,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。

我夢中都在想念着的故鄉在哪裡呢,因為奉了君王之命暫時欲去又未去。

我現在才知道梅福突然數次上書,又想起陶潛曾棄官而去,創作《歸去來辭》。

注釋

漁樵:打漁砍柴。孟諸:古大澤名,在今河南商丘東北。

悠悠:閑适貌。

乍可:隻可。草澤:草野,民間。

甯堪:哪堪。風塵:塵世擾攘。

小邑:小城。

公門:國家機關。期:期限。

碎:一作“破”。

黎庶:黎民百姓。

歸:一作“悲”。妻子:妻子與兒女。

舉家:全家。

生事:生計。南畝田:泛指田地。

世情:世态人情。

舊山:家山,故鄉。

銜:奉。且:一作“日”。遲回:徘徊。

梅福:西漢末隐者。曾任南昌縣尉,數次上書言事。後棄家隐遁,傳說後來修道成仙而去。

陶潛:即陶淵明,東晉詩人。歸去來:指陶淵明賦《歸去來兮辭》。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:501

2、徐永年 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:387-388

3、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:91-92

4、謝楚發.高适岑參詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:68-70