堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。
梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟龙窟,竹石如山不敢安。
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
药条药甲润青青,色过棕亭入草亭。
苗满空山惭取誉,根居隙地怯成形。
廳堂西邊的竹筍長得茂盛,都擋住了門頭,塹北種的行椒也郁郁蔥蔥長成一行卻隔開了鄰村。
看到園中即将熟的梅子,便到待梅熟時邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹,便希望和阮生在松蔭下盡情地談古論今。
原想築個魚梁忽然烏雲蓋住了急流,随後又驚訝四月的雨聲如此凄寒。
也許這青溪裡面早有蛟龍居住,築堤用的竹石雖堆積如山也不敢再去冒險。
黃鹂在新綠的柳條間叫着春天,成雙作對好喜慶;白鹭排成行迎着春風飛上青天,隊列整齊真優美。
那西嶺的雪峰啊,像一幅美麗的畫嵌在窗框裡;這門前的航船啊,竟是從萬裡之外的東吳而來。
藥草的枝葉長得郁郁青青,青青的顔色越過棕亭蔓入草亭。
“苗滿空山”的美譽我愧不敢當,隻怕它們根居幹裂的土中成不了形。
行椒:成行的椒樹。
朱老、阮生:杜甫在成都結識的朋友,喻指普普通通的鄰裡朋友;後世常用,“阮生朱老”或“朱老阮生”作為詠知交的典故。
魚梁:築堰攔水捕魚的一種設施,用木樁、柴枝或編網等制成籬笆或栅欄,置于河流中。但因為這裡的水勢險惡(“青溪先有蛟龍窟”),所以有“竹石如山不敢安”之說。
青溪:碧綠的溪水;
黃鹂:黃莺。
白鹭:鹭鸶,羽毛純白,能高飛。
窗含。是說由窗往外望西嶺,好似嵌在窗框中,故日窗含。
西嶺:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故雲千秋雪。這是想象之詞。
東吳:指長江下遊的江蘇一帶。成都水路通長江,故雲長江萬裡船。
藥條、藥甲:指種植的藥材。王嗣爽《杜臆》說:“公常多病,所至必種藥,故有“種藥扶衰病”之句。
棕亭、草亭:言藥圃之大。杜甫患多種疾病。故所到之處需種藥以療疾。
隙地:千裂的土地。
成形:指藥材之根所成的形狀,如人參成人形,茯苓成禽獸形,等等。
參考資料:
1、江湖夜雨 .千年霜月千家詩 .天津 :天津教育出版社 ,2010 :25 .
2、龔笃清 .杜甫詩精選精注 .桂林 :廣西師範大學出版社 ,1996 :207 .
3、韓成武、張志民 .杜甫詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :609 .