駕去溫泉後贈楊山人

驾去温泉后赠杨山人朗读

少年落魄楚漢間,風塵蕭瑟多苦顔。

自言管葛竟誰許,長籲莫錯還閉關。

一朝君王垂拂拭,剖心輸丹雪胸臆。

忽蒙白日回景光,直上青雲生羽翼。

幸陪鸾辇出鴻都,身騎飛龍天馬駒。

王公大人借顔色,金璋紫绶來相趨。

當時結交何紛紛,片言道合惟有君。

待吾盡節報明主,然後相攜卧白雲。

()

譯文

我年輕時在楚漢一帶落魄失意,到處受到冷遇,流落風塵而郁郁寡歡。

自言有管葛之才而有誰推許?隻好長籲短歎,閉門謝客,在家賦閑。

一旦天子垂顧,加以佛拭之恩,我則盡心竭力以盡忠心。

忽蒙天子白日之光垂照,我如同脅王兩翅,直飛青雲之上。

有幸陪天子銮駕東入鴻都之門,身騎官中之龍馬,好不威風。

這時王公大人無不借我以顔色,金章紫绶之高官也來奔走相趨。

當時與我結交的人是何等之多,但隻有您才與我真正地志同道合。

待我盡節報效明主之後,我要與君一起隐居南山,同卧白雲。

注釋

溫泉:即溫泉宮,天寶六載改名華清宮,在今陝西臨潼縣南骊山上。山人,指隐士,隐士常住山林,故稱山人。駕,皇帝的車子,這裡代指皇帝。

落魄:不得志。楚漢間:今湖北漢水流域一帶,古屬楚地。

風塵蕭瑟:指流落時奔走在風塵之中。蕭瑟:風吹的聲音。

管:春秋時輔佐齊桓公成就霸業的管仲。葛(gé):三國時輔佐劉備成就蜀漢事業的諸葛亮。許:認可。

莫錯:冷落寂寞。閉關:關門。

垂:受到垂青。拂拭:擦拭。

輸:送。丹:赤心。雪:洗,使呈露,指全部露出來。

忽蒙白日回景光:驟然間受到皇帝的恩遇。蒙:受。白日:指皇帝。回:返照。景光:日光。比喻皇帝的恩遇。

直上青雲生羽翼:長上翅膀,直上青雲,飛黃騰達。

幸陪鸾(luán)辇(niǎn)出鴻都:走出了翰林院榮幸地去陪從皇帝。鸾辇:皇帝坐的車子。鴻都:東漢時宮廷有鴻都門,文學之士都集中于此,這裡指翰林院。

身騎飛龍天馬駒:我騎着宮廷裡飛龍廄養的駿馬。飛龍:唐禁中馬廄名。唐代宮廷馬廄有六個,以飛龍廄養的馬為最好。天馬:相傳是西域大宛國産的好馬。駒:駿馬。唐制,翰林學士初入院,賜中廄馬一匹,謂之長借馬。其時李白供奉翰林,故得騎飛龍廄馬。

王公大人借顔色:封王封公的大貴族都以笑臉相迎。借顔色:猶言給面子。借:給。顔色:故作笑臉。

金璋(zhāng)紫绶(shòu)來相趨:帶着銅印和紫色印帶子的大官僚都跑來同我交往。金章:銅印。漢制,垂相、太尉、列侯、将軍,皆金印紫紛。見《漢書·百官公卿表》。此以金章紫绶指朝廷大官。紫绶:紫色系印的帶子。當時戴紫色印帶子的是最高級的官。這裡以金章紫绶代指大官僚。趨:跑,趨奉。

當時結交何紛紛:當時同我交往的人是那麼多。

片言道合惟有君:通過一兩句話就能看出志同道合的隻有您。君:指楊山人。

待吾盡節報明主:等我盡到了一個臣子的義務,報答了賢明的君主。

然後相攜卧白雲:然後同您并肩攜手去隐居。卧白雲:指到山林隐居。

參考資料:

1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :347-348 .

2、李晖編 .李白詩選讀 :黑龍江人民出版社 ,1980年09月第1版 :56-59 .