骥子好男儿,前年学语时。
问知人客姓,诵得老夫诗。
世乱怜渠小,家贫仰母慈。
鹿门携不遂,雁足系难期。
天地军麾满,山河战角悲。
傥归免相失,见日敢辞迟。
骥子是個乖巧懂事的孩子,前年牙牙學語的時候。
就知道問家裡來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。
世道不太平可憐骥子還是個小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應。
未能攜全家一同避難,不知道何時才能互通音信。
全國到處是舉着麾旗的軍隊,戰亂不止。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要争取早日見面,決不拖延。
遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。
骥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
問知人客姓,誦得老夫詩:指骥子三歲時,知道問家裡來人來客的姓名,能背誦他父親的詩。這是稱贊骥子的穎悟。
渠:他,指骥子。
仰:依賴。
鹿門:山名,在襄陽(今屬湖北)境内,漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隐居于此。後成為隐居地的代稱,這裡意思是未能攜全家一同避難。
不遂:不成。
雁足:事見《漢書·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報,知武在某大澤中,于是聲稱:漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書,知武所在。單于大驚,隻好放還蘇武。此處指難以料定何時才能互通音信。
軍麾(huī):軍旗。形容全國各地都處于戰亂之中。
戰角:軍中号角。
傥:通“倘”,如果。
免相失:免于相互離散。
遲:延遲。
參考資料:
1、胡光舟,周滿江主編,中國曆代名詩分類大典(4),文本人民出版社,1990.07,第594頁
2、徐志福編著,古今名人教子詩賞析,北方婦女兒童出版社,1990.06,第20頁