寶鼎現·春月

宝鼎现·春月朗读

紅妝春騎。踏月影、竿旗穿市。望不盡、樓台歌舞,習習香塵蓮步底。箫聲斷、約彩鸾歸去,未怕金吾呵醉。甚辇路、喧阗且止。聽得念奴歌起。

父老猶記宣和事。抱銅仙、清淚如水。還轉盼、沙河多麗。滉漾明光連邸第。簾影凍、散紅光成绮。月浸葡萄十裡。看往來、神仙才子,肯把菱花撲碎。

腸斷竹馬兒童,空見說、三千樂指。等多時春不歸來,到春時欲睡。又說向、燈前擁髻。暗滴鲛珠墜。便當日、親見霓裳,天上人間夢裡。

()

譯文

紅妝盛豔的佳麗騎馬遊春,踏着婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在鬧市華街穿遊追尋。迤逦的樓台歌舞一眼望不盡,随着麗人們秀足蓮步帶起了脂香彌漫的微塵。幽婉欲斷的箫音,呼喚着彩鸢期約歸去,今夜不用怕執金吾的呵禁。皇帝車辇證從大路駛過,鬧市的喧嘩暫時靜息,隻聽歌女們歡歌四起。

宣和年間的繁華舊事父老們還有記憶,北宋淪亡了,抱着金銅仙人,如流水般灑落清冷的淚滴。南宋承平,又能環顧臨安城沙河塘的繁華美麗。河面上燈燭倒映,明光閃爍是連綿不斷的宅邸。簾影忽兒凝定,又忽兒散開化成一片彩錦,燈光燦燦的漣漪。月色浸潤着西湖的十裡深碧。看那些往來遊春的神仙般的美女和才子,誰肯将菱花鏡兒打碎,親人分離?

令人斷腸悲凄呵那些騎着竹馬嬉戲的小兒女,空自聽說大宋宮廷的盛大樂隊擁有三百樂妓伎,久久地期待,春天不歸來,待到春天歸來時,人已昏昏欲睡,錯過它的歸期。又在燈前捧着發髻訴說往日的哀凄,暗暗墜下珍珠般的淚滴。即使當時親眼看見《霓裳》樂舞的盛況,而今也是天上人間永相隔,猶如在夢裡。

注釋

穿市:在街道上穿行。

彩鸾:指出遊的美人。

金吾:執金吾,古代在京城執行治安任務的軍人。

“甚辇路”二句:為什麼街上的喧鬧靜止下來了呢?原來是聽到了女子美妙的歌聲。念奴,本是唐天寶中名娼,此借用。

月浸葡萄十裡:月光瀉在十裡西湖上,現出葡萄般的深綠色。

鲛珠;指眼淚。