夜宴左氏莊

夜宴左氏庄朗读

林風纖月落,衣露淨琴張。

暗水流花徑,春星帶草堂。

檢書燒燭短,看劍引杯長。

詩罷聞吳詠,扁舟意不忘。

()

譯文

風林樹葉簌簌作響,一痕纖月墜落西山。彈琴僻靜之處,清露沾衣。

黑暗中澗水傍着花徑流過,泠泠之聲盈耳。春星燦爛,夜空猶如透明的屏幕,映帶出草堂剪影。

燒燭檢書,奇文共賞,疑義相析;看劍飲杯,激起我滿腔的壯志豪情。

寫就新詩,忽聞傳來吳音吟詠,又勾起了我前幾年泛舟江南的回憶,心情久久不能平靜。我的心不禁穿過浩渺的時空,飛落到當年範蠡的小船上。

注釋

夜宴:夜間飲宴。《新唐書·五行志一》:“光宅初,宗室岐州刺史崇真之子橫杭等夜宴,忽有氣如血腥。”

纖月:未弦之月,月牙。《杜工部草堂詩箋》注曰:“新月也。古樂府:‘兩頭纖纖月初生’,鮑照《玩月詩》:‘始見西南樓,纖纖如玉鈎。’”

淨:一作“靜”。《說苑》:“孺子操彈于後園,露沾其衣。”或以衣為琴衣,非是。謝朓詩:“靜琴怆複傷。”張:鼓彈的意思。

暗水:伏流。潛藏不顯露的水流。李百藥詩:“暗水急還流。”庾肩吾詩:“向嶺分花徑。”

草堂:舊時文人常以“草堂”名其所居,以标風操之高雅。張伯複《詩話》:“春星帶草堂”,古今傳為佳句,隻一帶字,便點出空中景象。如“玉繩低建章”,低字亦然。帶,拖帶也。《北山移文》:“草堂之靈。”

檢書:翻閱書籍。江淹《傷友人賦》:“共檢兮洛書。”

看劍:一作“煎茗”。引杯:舉杯。指喝酒。

吳詠:猶吳歌。謂詩客作吳音。

扁舟意:晉張方《楚國先賢傳》:“句踐滅吳,謂範蠡曰:‘吾将與子分國有之。’蠡曰:‘君行令,臣行意。’乃乘扁舟泛五湖,終不返。”因以“扁舟意”為隐遁的決心。