酬樂天揚州初逢席上見贈

酬乐天扬州初逢席上见赠朗读

巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。

沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

()

譯文

巴山楚水凄涼之地,二十三年默默谪居。

回來物是人非,我像爛柯之人,隻能吹笛賦詩,空自惆怅不已。

沉舟側畔,千帆競發;病樹前頭,萬木逢春。

今日聽你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。

注釋

酬:答謝,酬答,這裡是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。

樂天:指白居易,字樂天。

見贈:送給(我)。

巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶後,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裡用“巴山楚水”泛指這些地方。

二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶曆二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。

棄置身:指遭受貶谪的詩人自己。置:放置。棄置:貶谪(zhé)。

懷舊:懷念故友。

吟:吟唱。

聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

到:到達。

翻似:倒好像。翻:副詞,反而。

爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村裡,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。

沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。

側畔:旁邊。

歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。

長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

參考資料:

1、初中文言課文注釋 .人民教育出版社[引用日期2014-04-10]