一顾倾吴。苎萝人不见,烟杳重湖。当时事如对弈,此亦天乎。大夫仙去,笑人间、千古须臾。有倦客、扁舟夜泛,犹疑水鸟相呼。
秦山对楼自绿,怕越王故垒,时下樵苏。只今倚阑一笑,然则非欤。小丛解唱,倩松风、为我吹竽。更坐待、千岩月落,城头眇眇啼鸟。
一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見了,眼前隻有生養西施的鑒湖煙霧迷茫。當時事就像下棋,也是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我遊玩已疲倦,夜裡泛舟想靜一下,似有水鳥呼我。
蓬萊閣對面的秦望山一片碧綠,隻怕山下越王故壘,長滿了草,時下砍柴人正在光顧。如今倚欄杆一笑,但并不高興。有侍女唱歌,又請松林之風伴奏,确是樂事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鳥齊唱的黎明。
⑴漢宮春:詞牌名。《高麗史·樂志》名《漢宮春慢》。《夢窗詞集》入“夾鐘商”。此詞九十六字,前後片各四平韻。
⑵蓬萊閣:指浙江紹興卧龍山的蓬萊閣。
⑶一顧傾吳:指西施的故事。吳王夫差得西施荒廢朝政,最終被越國所滅。
⑷苎蘿人:指西施。西施出生于越國苎蘿村。
⑸重湖:即鑒湖,在浙江紹興西南。
⑹對弈:下棋。此處喻指吳、越兩國之争。
⑺大夫:指越國大夫文種。卧龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。
⑻須臾:表示很短的時間,片刻之間。
⑼秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇遊賞時的石碑。
⑽越王故壘:指越王勾踐築的越王台,在卧龍山西側。
⑾樵蘇:打柴割草。
⑿小叢解唱:侍女盛小叢善于唱歌。
⒀竽:笙一類的樂器。
⒁月落:這裡指黎明。
⒂啼鳥:指鳴叫的鳥類。
參考資料:
1、劉乃昌.姜夔詞新釋輯評.北京:中國書店,2011:174-178