漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣

汉宫春·次韵稼轩蓬莱阁朗读

一顧傾吳。苎蘿人不見,煙杳重湖。當時事如對弈,此亦天乎。大夫仙去,笑人間、千古須臾。有倦客、扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼。

秦山對樓自綠,怕越王故壘,時下樵蘇。隻今倚闌一笑,然則非欤。小叢解唱,倩松風、為我吹竽。更坐待、千岩月落,城頭眇眇啼鳥。

()

譯文

一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見了,眼前隻有生養西施的鑒湖煙霧迷茫。當時事就像下棋,也是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我遊玩已疲倦,夜裡泛舟想靜一下,似有水鳥呼我。

蓬萊閣對面的秦望山一片碧綠,隻怕山下越王故壘,長滿了草,時下砍柴人正在光顧。如今倚欄杆一笑,但并不高興。有侍女唱歌,又請松林之風伴奏,确是樂事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鳥齊唱的黎明。

注釋

⑴漢宮春:詞牌名。《高麗史·樂志》名《漢宮春慢》。《夢窗詞集》入“夾鐘商”。此詞九十六字,前後片各四平韻。

⑵蓬萊閣:指浙江紹興卧龍山的蓬萊閣。

⑶一顧傾吳:指西施的故事。吳王夫差得西施荒廢朝政,最終被越國所滅。

⑷苎蘿人:指西施。西施出生于越國苎蘿村。

⑸重湖:即鑒湖,在浙江紹興西南。

⑹對弈:下棋。此處喻指吳、越兩國之争。

⑺大夫:指越國大夫文種。卧龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。

⑻須臾:表示很短的時間,片刻之間。

⑼秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇遊賞時的石碑。

⑽越王故壘:指越王勾踐築的越王台,在卧龍山西側。

⑾樵蘇:打柴割草。

⑿小叢解唱:侍女盛小叢善于唱歌。

⒀竽:笙一類的樂器。

⒁月落:這裡指黎明。

⒂啼鳥:指鳴叫的鳥類。

參考資料:

1、劉乃昌.姜夔詞新釋輯評.北京:中國書店,2011:174-178