梦韩无咎如在京口时既觉枕上作短歌

梦韩无咎如在京口时既觉枕上作短歌朗读

隆兴之初客江皁,连榱结驷皆贤豪。

译文:春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。

注释:芳裀:形容春草茸茸如垫褥。香尘:带着花香的尘土。

坐中吴咎我所畏,日夜酬倡兼诗骚。

译文:萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。

注释:萋萋:指茂密的芳草。翠罗裙:借指人。闲门:代指情人居住处。凄迷:迷茫。

有时赠我玉具剑,间亦报之金错刀。

译文:参考资料:

旧游忽堕五更梦,举首但觉铁瓮高。

译文:1、许渊冲.《宋词三百首》.北京:中国对外翻译出版公司,2006:90

樽前美人亦黄土,吾辈鬼录将安逃?

译文:2、萧希凤.《宋词三百首简注》.北京:对外经济贸易大学出版社,2013:1673、《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》.昆明:云南教育出版社,2010:298

死生一诀信已矣,所恨膏火常煎熬。

平生不爱葱岭话,方术亦陋葛与陶;

但当东归弃百事,烂醉海上观云涛。

()