和馬郎中移白菊見示

和马郎中移白菊见示朗读

和马郎中移白菊见示

陶詩隻采黃金實,郢曲新傳白雪英。

素色不同籬下發,繁花疑自月中生。

浮杯小摘開雲母,帶露全移綴水精。

偏稱含香五字客,從茲得地始芳榮。

()

譯文

陶淵明詩中隻是采黃菊的黃精。郢都歌曲中新傳唱陽春白雪的白雪花英。

白色不同于黃在籬笆牆下發展(白居易有詠白菊自比白頭翁詩),繁盛的白花繁白好像從月亮銀水中出生。

浮照酒杯少摘一些又打開雲雲母屏風,連帶露水全都移植好像連綴着月亮這個水精。

偏偏稱心的五字詩人客對您含着雞舌香的郎官來稱贊,您如這白菊花從此得地就開始欣欣向榮了!

注釋

馬郎中:即前水部馬郎中。《移白菊見示》是馬郎中的詩。

陶詩:東晉詩人陶淵明之詩。

黃金實:指菊花。陶淵明愛菊,詩中多有對菊花的贊美。

郢曲:郢是戰國時楚國都城,郢城中有《下裡巴人》、《陽春白雪》等歌曲。此借《白雪歌》引出白菊之英。

素:白。素色:白色。

小摘:喻花未盛開。雲母:謂花似白雲母。

水精:即石英。此形容菊上露珠之晶瑩。

稱:适合。含香:《漢舊儀)中說尚書郎在光明殿奏事之時,含雞舌香,即丁香。

五字客:據郭頒《魏晉世語》所載:司馬景王命中書令虞松作表,再呈,仍不合意,令松修改,松不能改。中書郎鐘會為更定五字,松悅服。此以五字客鐘會比馬郎中。結尾言有馬郎中之佳詠,白菊從此得地而盛開。

得地:猶得所。

參考資料:

1、鄭在瀛.李商隐詩全集 彙編今注簡釋:崇文書局,2011.12:第239頁