少年遊·端午贈黃守徐君猷

少年游·端午赠黄守徐君猷朗读

少年游·端午赠黄守徐君猷

銀塘朱檻麹塵波,圓綠卷新荷。蘭條薦浴,菖花釀酒,天氣尚清和。

好将沉醉酬佳節,十分酒、一分歌。獄草煙深,訟庭人悄,無吝宴遊過。

()

譯文

銀亮的池塘,紅色的欄杆,倒映在淡黃色的水波裡,團團的綠葉托起清新的荷花。用蘭葉浸水洗澡,用菖蒲花釀酒喝,天氣清明而暖和。

需要用喝酒、聚會來酬謝端午佳節,這裡有美酒歌舞陪伴。監獄裡的草長的深,公堂上也靜悄悄的,不妨多多的擺宴、遊玩。

注釋

少年遊:詞牌名,始見于晏殊《珠玉詞》。又名《少年遊令》,《小闌幹》,《玉臘梅枝》,因詞有“長似少年時”句,取以為名。

徐君猷(yóu):名大受,建安(今福建建瓯)人,當時黃州知州。

銀塘:銀亮的池塘。朱檻(kǎn):紅色的欄杆。麹(qū)塵:指淡黃色的江水。麹,同曲。釀酒時,用以發酵的“酒曲”,所生的菌呈淡黃色。

圓:團團。卷:托住。

條:枝。薦:進。

菖(chāng)花:菖蒲花。

沉醉:喝酒過多,人昏昏欲睡的樣子。酬:酬謝。

無吝:不吝惜,不要舍不得。

參考資料:

1、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.蘇轼詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:614-616

2、蘇轼著,徐培均選注.蘇轼詩詞選.濟南:山東大學出版社,1999年1月:61