酹江月·驿中言别友人

酹江月·驿中言别友人朗读

酹江月·驿中言别友人

水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照裡,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。

那信江海餘生,南行萬裡,屬扁舟齊發。正為鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發。伴人無寐。秦淮應是孤月。

()

譯文

面對水天相連的長江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽斜照着花朵,可是我怎麼忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當了俘虜,真不知道靠誰才能報仇。我是多麼的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個豪傑呢。

回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經擺脫敵人嚴密的監視坐了小船,經過海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然後來失敗被俘,但我決心要象蔺相如痛斥秦王、諸葛亮吓退司馬懿那樣,英勇頑強地同敵人鬥争到底,保持崇高的民族氣節。這樣想着,我再也難以入睡。周圍是那麼寂靜,隻有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴着我啊。

注釋

金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時舊物,銅人潸然淚下之事。

②堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖鬥牛,得水化龍事。

鬥牛:二十八宿之鬥、牛二宿也。鬥音抖,南鬥,非北鬥七星之謂也。

睨柱吞嬴:謂戰國蔺相如使秦完璧歸趙故事。

回旗走懿:謂諸葛亮遺計吓退司馬懿事。