經亂後将避地剡中留贈崔宣城

经乱后将避地剡中留赠崔宣城朗读

经乱后将避地剡中留赠崔宣城

雙鵝飛洛陽,五馬渡江徼。

何意上東門,胡雛更長嘯。

中原走豺虎,烈火焚宗廟。

太白晝經天,頹陽掩馀照。

王城皆蕩覆,世路成奔峭。

四海望長安,颦眉寡西笑。

蒼生疑落葉,白骨空相吊。

連兵似雪山,破敵誰能料?

我垂北溟翼,且學南山豹。

崔子賢主人,歡娛每相召。

胡床紫玉笛,卻坐青雲叫。

楊花滿州城,置酒同臨眺。

忽思剡溪去,水石遠清妙。

雪盡天地明,風開湖山貌。

悶為洛生詠,醉發吳越調。

赤霞動金光,日足森海峤。

獨散萬古意,閑垂一溪釣。

猿近天上啼,人移月邊棹。

無以墨绶苦,來求丹砂要。

華發長折腰,将贻陶公诮。

()

譯文

雙鵝飛出洛陽兆示兇像,五馬渡江隻因為中原變亂。

哪裡能想到上東門那些胡雛,又一次長嘯引起戰火連天。

中原大地豺虎奔騰,烈火焰焰焚燒宗廟。

太白金星白晝經天,太陽無光餘照慘淡。

京師王城傾破蕩平,奔走世路艱難險阻。

天下四海盡望長安,隻見長安已亂人人流淚不再向西而笑。

蒼生百姓如似落葉相飄,屍體白骨之間相互憑吊。

朝廷部伍相連如雪山似的強大,但能否破敵誰能預料?

我低垂大鵬雙翼難以施展才華,暫且先學南山之豹隐霧避害。

崔縣令您真是位賢明的主人,每有歡娛必然召呼我來。

坐胡床吹紫玉笛,那笛聲如來自青雲嘹亮昂揚。

暮春時石楊花開滿州城,擺下酒肴同去觀眺。

忽然動念要到剡溪去遊,那兒水清石妙境色空遠。

白晝時分天地明亮如同雪色相映,輕風徐來溯光山色妍容盡展。

煩悶之時學學洛生吟詠詩歌,酒醉之後漫唱吳越歌曲。

清晨時分朝霞發出金光,傍晚時刻太陽垂落海邊,高山一片森然。

我獨自一人消散萬古的憂愁,閑來垂釣小溪之旁。

猿猴在近處又似在天上啼叫,搖槳劃船似乎馳向月邊。

别以官職印绶來苦累自身,去追求護火煉丹的要訣吧!

如此華發還為區區五鬥米折腰,将要被陶淵明笑話的啊!

注釋

剡中:今浙江嵊州、新昌縣一帶。崔宣城:即宣城縣令崔欽。

徼(jiào):邊界。

奔峭:崎岖險峻。

北溟(míng)翼:典出《莊子·逍遙遊》:北冥有魚,其名為鲲。鲲之大,不知其幾千裡也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裡也,怒而飛,其翼若垂天之雲。此指施展才能。北溟,即北冥。

南山豹:典出漢劉向《列女傳·陶答子妻》:南山有玄豹,霧雨七日而不下食者何也?欲以铎其毛而成文章也,故藏而遠害。此指全身遠害。

胡床:可折疊的坐倚。

青雲叫:指笛聲如來白雲端。

剡(shàn)溪:在剡縣南,溪有二渡,一出天台,一出武義。

洛生詠,洛陽一帶書生吟味詩歌之聲,其聲重濁。

吳越調:吳越歌曲。

海峤(jiào):近海高山。

墨绶(shòu):官印的黑色絲帶。

丹砂要:煉丹要訣

陶公:陶淵明,東晉隐士、大文學家,曾說“我不能為五鬥米折腰向鄉裡小人”,于是辭去彭澤縣令。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:476-478