過零丁洋

过零丁洋朗读

过零丁洋

辛苦遭逢起一經,幹戈寥落四周星。

山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡歎零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

()

譯文

春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。

月光照耀着春江,随着波浪閃耀千萬裡,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地繞着花草叢生的原野流淌,月光照射着開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。

月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中隻有一輪孤月高懸空中。

江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地無窮無盡,隻有江上的月亮一年年地總是相像。

不知江上的月亮等待着什麼人,隻見長江不斷地一直運輸着流水。

遊子像一片白雲緩緩地離去,隻剩下思婦站在離别的青楓浦不勝憂愁。

哪家的遊子今晚坐着小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?

可憐樓上不停移動的月光,應該照耀着離人的梳妝台。

月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

這時互相望着月亮可是互相聽不到聲音,我希望随着月光流去照耀着您。

鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。

(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)

昨天夜裡夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。

江水帶着春光将要流盡,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與潇湘的離人距離無限遙遠。

不知有幾人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩着離情,灑滿了江邊的樹林。

注釋

滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。

霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這裡比喻月光皎潔,月色朦胧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。

汀(tīng):沙灘。

纖塵:微細的灰塵。

月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。

窮已:窮盡。

江月年年隻相似:另一種版本為“江月年年望相似”。

但見:隻見、僅見。

悠悠:渺茫、深遠。

青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南浏陽縣境内有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。

浦上:水邊。

扁舟子:飄蕩江湖的遊子。扁舟,小舟。

明月樓:月夜下的閨樓。這裡指閨中思婦。

月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。

離人:此處指思婦。

妝鏡台:梳妝台。

玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。

搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。

相聞:互通音信。

逐:追随。

月華:月光。

文:同“紋”。

閑潭:幽靜的水潭。

複西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當時的标準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。

潇湘:湘江與潇水。

碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。

無限路:極言離人相距之遠。

乘月:趁着月光。

搖情:激蕩情思,猶言牽情。

參考資料:

1、唐詩四首 春江花月夜.人民教育出版社[引用日期2014-06-15]