歐陽晔破案

欧阳晔破案朗读

欧阳晔破案

  歐陽晔治鄂州,民有争舟而相毆至死者,獄久不決。晔自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人于庭,留者色變而惶顧。晔曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。晔曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。

()

譯文

  宋朝人歐陽晔治理鄂州政事時,有州民為争船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽晔親自到監獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手铐與腳鐐,給他們吃食物。吃完後,善加慰問後再送回監獄,隻留一個人在庭院中,這個人顯得很惶恐不安。歐陽晔說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道,歐陽晔說:“我觀察飲食的人都使用右手,隻有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個人無言以對。

注釋

緻:造成。

獄:案件。

臨:面對。

獄:監。.

訖:終了,完畢。

色:臉色。

惶:恐懼,驚慌。

顧:四周看。

佯:假裝。

治:治理,管理。

勞:安慰。

箸 zhù:筷子。

歐陽晔:複姓歐陽,名晔。

鄂州:古州名,今湖北境内。

決:決斷。

獨:隻。

自:親自

所以:......的原因

民:老百姓

去:去除

坐:使.....坐