秋色有佳兴,况君池上闲。
悠悠西林下,自识门前山。
千里横黛色,数峰出云间。
嵯峨对秦国,合沓藏荆关。
残雨斜日照,夕岚飞鸟还。
故人今尚尔,叹息此颓颜。
秋日美景正好,院前池塘清清,你也悠閑自在。
西邊林中靜靜悠悠,柴門之外遠山綿綿。
蒼翠山色橫亘千裡,挺拔山峰直出雲間。
山峰高峻仿佛回到秦國時代,重重疊疊如荊門關般險要。
細雨後的黃昏即将墜落的夕陽斜斜地照耀着,暮霭中飛鳥返回巢穴。
你現在仍是原來那般沒有變化,我已是容顔衰敗,不複當年。
崔季重:天寶十二載(753年)任濮陽太守,參見蘇源明《小洞庭洄源亭宴四郡太守詩并序》。
濮陽:即濮州,天寶元年(742年)改為濮陽郡,治所在今山東鄫城北。
池上:借用謝靈運《登池上樓》典故。
嵯峨:山峰高峻貌。
合沓:重疊。
荊關:荊門山,泛指險要之地。
夕岚:暮霭,傍晚山林中的霧氣。
尚爾:在古漢語裡是仍然的意思。
頹顔:猶衰顔。容顔衰老。